Jako że oczekuję treści po polsku, tekst będzie też po polsku.
Proszę wklejcie w komentarzach do tego postu hasła potrzebne do zrozumienia Waszych tekstów z gotową definicją. Zaznaczcie też proszę z jakich orzeczeń one pochodzą. Stworzymy z nich słownik, który znajdzie się na końcu wydania.
Entries Tagged as ‘Uncategorized’
March 9, 2009
Słowniczek!
February 22, 2008
On ‘Da Vinci Code’ ruling
Puzzle Embedded in ‘Da Vinci Code’ Ruling
Sign In to E-Mail This
Print
Reprints
Save
By SARAH LYALL
Published: April 27, 2006
LONDON, April 26 — Justice Peter Smith’s 71-page ruling in the recent “Da Vinci Code” copyright case here is notable for many things: the judge’s occasional forays into literary criticism, his snippy remarks about witnesses on both sides, and his [...]
February 22, 2008
David Skeel on relation between law & poetry
September|October 2005
Point-Blank Verse By David Skeel
Windier City, Bigger Apple By Minor Myers III
Elsewhere
Trial of the 5th Century B.C. By Adam Cohen
Point-Blank Verse
A school of poetry says the words of judges provide a more vivid record of what we see and feel than the stanzas of Shelley or Wordsworth.
By David Skeel
IN 1928, SEVERAL YEARS AFTER STUDYING [...]
December 16, 2007
Google group
The email address on which you can send all the information about our project is:
translationproject@googlegroups.com
It will direct the message straightway to the members of our team.
December 16, 2007
Welcome Everybody!
This blog will help us to prepare and manage our translation project. I Hope it will enable us to communicate in a faster and more effective way.We are counting on you and your engagement in our project.
We hope our co-operation will proceed easily and smoothly.